Troy in Altamurano: A Hilarious Dubbing of an Epic Movie
Troy is a 2004 movie directed by Wolfgang Petersen and starring Brad Pitt, Eric Bana, Orlando Bloom and Diane Kruger. It is based on the ancient Greek epic poem The Iliad by Homer, which narrates the story of the Trojan War. The movie was a huge success at the box office, grossing over $497 million worldwide.
However, not everyone was satisfied with the original version of the movie. Some fans from Altamura, a town in southern Italy, decided to create their own dubbing of the movie in their local dialect, Altamurano. The result is a hilarious parody that mixes the epic scenes of the movie with witty jokes, slang expressions and references to the culture and traditions of Altamura.
The dubbed version of Troy in Altamurano was uploaded on YouTube in 2011 by Ticondrius Hellfalas, who claims to be one of the creators of the project. The video has over 146K views and hundreds of positive comments from viewers who appreciate the humor and creativity of the dubbing. Some of the most memorable scenes include Achilles' speech before the battle, Paris and Helen's love affair, Hector's funeral and the famous wooden horse.
If you want to watch Troy in Altamurano, you can download it from a torrent link provided by GameNoStop forum. Alternatively, you can watch some clips on YouTube and enjoy this original and funny reinterpretation of a classic movie.Troy in Altamurano is not the only example of a movie that has been dubbed in a local dialect by fans. In fact, this practice is quite common in Italy, where many dialects are still spoken and have a strong identity and cultural value. Some of the most famous dubbed movies include The Lord of the Rings in Neapolitan, The Matrix in Romanesco, Harry Potter in Sicilian and Star Wars in Venetian.
These dubbed movies are usually made for fun and entertainment, but they also have a deeper meaning. They show how dialects can be used as a form of expression and creativity, as well as a way to preserve and promote the linguistic diversity and heritage of Italy. They also challenge the dominance of standard Italian and English in the media and cinema, and offer a different perspective on the original stories and characters.
Therefore, watching Troy in Altamurano or any other dubbed movie can be a great way to learn more about the history, culture and humor of different regions of Italy. It can also be an opportunity to appreciate the richness and variety of the Italian language, which has many dialects that are often overlooked or underestimated. And of course, it can be a lot of fun to see how an epic movie can be transformed into a comedy with just a change of voice.One of the challenges of dubbing a movie in a dialect is to find the right words and expressions that match the tone and context of the original dialogue. Sometimes, the dubbers have to invent new words or use metaphors and idioms that are typical of their dialect. Other times, they have to adapt the dialogue to fit the cultural and social reality of their region. For example, in Troy in Altamurano, Achilles is called \"TatÃ\", which means \"father\" or \"boss\" in Altamurano, and Hector is called \"Ciccio\", which is a common nickname for Francesco.
Another challenge is to synchronize the voice with the lip movements of the actors. This can be very difficult, especially when the original language and the dialect have different sounds and rhythms. Sometimes, the dubbers have to speed up or slow down their speech, or add or remove words to make it fit. Other times, they have to improvise or change the meaning of the dialogue to make it more funny or coherent. For example, in Troy in Altamurano, when Paris says \"I love her\" about Helen, Menelaus replies \"And I love pizza\", which has nothing to do with the original dialogue but makes sense in the context of Altamurano culture.
Despite these challenges, dubbing a movie in a dialect can be a very rewarding and enjoyable experience. It can be a way to express one's creativity and talent, as well as one's love and pride for one's dialect and region. It can also be a way to share one's passion and humor with other people who appreciate the same movie and dialect. And it can be a way to create something new and original out of something that already exists. aa16f39245